Евроинтеграл
09.11.2005 17:26:00
Viki, Даниил, я, в общем-то тоже ничего не имею против диалектов.
Но утверждать, что правилен вариант, не отраженный и не утверждённый ни в одном официальном издании специализированной организации...
А можно ли, как говорит Циник, "явочным порядком"? Можно. Только вот, к примеру, бывают дома, рассчитанные и построенные по СНиПам, а бывают построенные криворукими строителями, иногда безо всяких расчётов.
В общем, словари (как и стандарты, нормы и законы) созданы для того, чтобы их блюсти.
Val
09.11.2005 18:19:00
Гавриш: Ющенко уволил губернаторов, чтобы остаться у власти
http://ura-inform.com/archive/?/2005/11/09/~/43622
Edward
09.11.2005 19:00:00
Господа, я просто удивляюсь, какую оживленную дискуссию вызвало употреблять "в" или "на".
Честно говоря, у меня просто нет никакого желания коверкать русский язык, несмотря на рекомендации правительства Украины и любого другого правительства, в частности Молдавии ("Молдова"). Киргизии ("Кыргызстан"), Туркмении ("Ажгабат"), Эстонии ("Таллинн") и прочих. Кстати такие рекомендации - чистейший признак собственной неполноценности. Ибо сложно представить, чтобы Франция требовала называть себя Франс, Германия - Дойчлянд, а Финляндия - Суоми.
А вот Берег Слоновой Кости - "Кот дИвуар", Острова Зеленого Мыса - "Кабо Верде" и Бирма - "Мьянма" - это тут как тут. Поэтому Украина стала в один ряд с Кот дИвуаром и Мьянмой и, несомненно, должна этим гордиться.
Вообще, говорить "в Украине", а иначе - это признак имперского мышления - чистый бред. Нормы литературного русского языка имеют право вырабатывать носители русского языка, а не правительства.
И вообще, например по-эстонски Россия будет Venemaa, в России - Venemaal, дословно "НА России", а вот Украина - Ukraina, на Украине - Ukrainas, дословно "В Украине". Но российскому правительству и в голову не придет требовать от Эстонии употребление внутренне-местного падежа (окончание -s) вместо внешне-местного (окончание -l)в сочетании со словом "Россия". И уж тем более по этому поводу Россия не ощущает себя "эстонською колёниею".
Viki
10.11.2005 06:52:00
"Кстати такие рекомендации - чистейший признак собственной неполноценности."
Признак неполноценности - это, когда человек, как упертый осел продолжает называть город Алматы - Алма-Атой и писать это в документах, аргументируя это тем, что он привык так называть этот город живя в СССР. А ведь корона не спадет, если одна страна пойдет на навстречу другой. И человеку совершенно не сложно писать так, как его просят или рекомендуют.
"В общем, словари (как и стандарты, нормы и законы) созданы для того, чтобы их блюсти. "
Вот, когда до всех это дойдет в нашей стране, тогда будет жить хорошо :)
Евроинтеграл
10.11.2005 08:08:00
>> Признак неполноценности - это, когда человек, как упертый осел продолжает называть город Алматы - Алма-Атой и писать это в документах, аргументируя это тем, что он привык так называть этот город живя в СССР.
Tрадиции - чудесная вещь. Спросите британцев. :)
>> А ведь корона не спадет, если одна страна пойдет на навстречу другой.
А вы готовы оплатить стоимость таких изменений во всех информационных системах страны? A их тестирование? В каком обьёме?
PS. Поделюсь секретом: немецкий сайт железных дорог www.bahn.de, по которому планирует свои западно- и восточноевропейские путешествия большая часть жителей Западной Европы, знает о городах "Lvov" (после 1945 года) и "Lemberg" (до 1945 года). А о городе Lviv ("Львiв") не знает.
Edward
10.11.2005 08:19:00
На русском языке я знаю город Алма-Ата. Казахского языка я не знаю. И знать не планирую, нет надобности.
Аналогично, не всем англичанам/американцам/австралийцам необходимо знать русский язык. Поэтому они знают город Moscow. Никому в голову не приходит их о чем-то просить, например писать Moskva.
Елена123
10.11.2005 08:58:00
Может кто знает (я нет), где еще, кроме украинского, переводятся имена с другого родственного языка (с русского в данном случае)? Терпеть не могу Олена; знаю Анну, которая наотрез отказывается называться Ганной...
Val
10.11.2005 10:13:00
Viki: \"Кстати такие рекомендации - чистейший признак собственной неполноценности.\"
Признак...
Вот и пешите по украински хоть Алматы, хоть Алма-Ата, хоть батько яблук. Непонимаю Вашего упрямство не видеть простых вещей. Это укр. язык меняют как хотят, а др. языки имеют устоявшиеся правила.
Нэт
10.11.2005 10:41:00
И откуда Вы только в своей Англии узнаете о новшествах в украинском языке?
Danu
10.11.2005 11:44:00
Очень трогательно выглядит борец за чистоту рус. языка Val, который все пЕшит и пЕшит...